In addition to editing, proofing, and translation service, a professional-level translation firm should also provide Desktop Publishing to the project. Here are a few reasons why you need desktop publishing as an important component to any localization, or translation project.
What Is Multilingual Desktop Publishing?
Website localization Desktop publishing involves the use of the source language file to reproduce the design in the target language while performing the necessary cultural and technical adaptations. The main objective of desktop publishing is to create a document to look as if it were originally developed in the target language.
Architekst is a professional translation services firm that offers finalized screen-ready or print-ready digital materials. To know more about the need to implement desktop publishing for your business, read this post.
What does desktop publishing include?
When you opt for a desktop publishing service, your website will get the following types of benefits.
- It extracts content from documents or even non-editable presentations for translation
- Make the text readable from right to left
- Modify the template, or style sheet attached to it
- Change the fonts to suit the target language script
- Regenerate the TOC (table of contents)
- Resort the index as per the target language
- Edit graphics
- Make adjustments in the design to accommodate reduction or expansion of the text
- Address issues in regards to columns, graphs, and tables
Reasons To Use Services Of A Language Service Provider For Desktop Publishing
There are several benefits of hiring the services of a multilingual Desktop Publishing Expert professional.
They can work in any file format, and type
These expert professionals have the ability to recreate the file. A professional localization or translation company is proficient in offering multilingual desktop publishing facilities for multiple file formats in various scripts, and languages. A reputed language service provider firm won’t be hindered by any file, script, or font type.
Performs complex tasks easily
When you hire services of an expert language service provider firm, you can perform desktop publishing easily even with complicated characters, and complex languages.
Improves the appearance of the website
Companies have their own ethics, and standards in regard to the look and feel of the final project. Language Service Providers work in association with team members. They help in making desktop publishing recommendations for optimization of the appearance of the project.
Professional language translation service provider firm has a specific knowledge, and skills of the audience that your project tries to reach. The recommendations they make help in rendering the best design, and layout of the translation to converse with the target audience.
Significantly Impacts Your Localization or Translation Project
Improper publishing of desktop, typographical errors, and layout leads to a poor impression of the company. it can even lead to regulatory rejection of the product or in extreme cases lawsuits also due to wrong information, and formatting.
The professional language translation service provider firm drastically affects the final project irrespective of how efficient the translation is. These professionals have experience with company standard formatting for cultural adaptation, regulatory compliance, and different scripts, fonts, and locales.
Conclusion
So, you have seen why the implementation of desktop publishing is important for the translation of your website. Hire a reputed translation service provider to get the maximum benefits from this service in your business.